3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ


3.Заключение

Меж жестовыми и естественными языками наблюдается сходство.

1.Смысл речи может выражаться:

-только жестами (к примеру, смысл «молчи» и российский жест «прижать палец к губам»)

-только словами

-параязыком (к примеру, смыслы «иди сюда» либо 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ «отлично» и, соответственно, российские жесты «поманить пальцем и показать большой палец»).

2.Хоть какой элемент невербального поведения и элемент языка может стать обрести значение из контекста (к примеру, проведение рукою по лбу, щелканье пальцами 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ, похлопывание руками, помахивание платочком).

3.Жесты, как и языковые единицы, являются символическими знаками. С помощью жестов, как и с помощью слов, можно выражать мысли и чувства, предавать идеи и эмоции.

4.Жесты, как и 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ слова, могут быть:

-адресованными, и не адресованные к кому-либо;

-инструктивными (к примеру, жесты человека, объясняющего, как проехать к некому месту и констативными (к примеру, кивок согласия);

-спокойными и экспрессивными, успокаивающими 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ и угрожающими, теплыми и прохладными.

5.Жесты могут создавать последовательности (предложения) также как и речевые выражения.

4.Жесты, так же как и речь (язык) изменяется в пространстве под действием разных критерий. К примеру, у Д. Гранина 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ в «Зубре»: «У каждого времени своя жестикуляция, своя походка, своя манера раскланиваться, брать под руку, пить чай, держать речь. В пятидесятые годы вели себя по другому, чем в тридцатые либо двадцатые. Зубр 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ поцеловал руки встречавшим его дамам. Тогда это было не принято. Такое старомодное, отжитое,…утраченное».1

5. Многие жесты 1-го языка допустимы к переводу на другой «иностранный» жестовый язык.

^ 6. Жесты и язык имеют характеристики синонимичности.

Синонимами 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ могут быть отдельные слова (гиппопотам бегемот, миг – мгновение, огромный – большой, нестись – мчаться, как будто – как будто), также словосочетания (помогать – оказывать помощь, глазищи – очень огромные глаза, не достаточно – кот наревел 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ).

Синонимия характерна и языку жестов. К примеру, «показать нос» и «высунуть язык» обозначают поддразнивание. Приветствие можно выразить, приподняв шапку, протянуть руку для рукопожатия, протянуть обе руки навстречу либо поцеловать в щеку. Но в данном случае 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ жесты появляются не полной формой, т.е. они не взаимозаменяемы. Ведь целуют только близких людей, протягивая же при встрече обе руки, выражают необыкновенную удовлетворенность, а жест «приподнять шляпу» вероятен 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ только меж малознакомыми людьми без следующего общения. Встретив малознакомого человека, нельзя ринуться ему на шейку с поцелуями - это будет неблагопристойно. И, напротив, при встрече давнешнего друга после долгой разлуки приподнять шапку будет 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ недостаточно и вызовет обиду.

При встрече мужчины пожимают друг дружке руки, а при встрече мужчины и дамы можно ей и пожать и поцеловать руку. Близкие по значению жестовые знаки отличаются правилами потребления – это неточные 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ синонимы.

Неточные синонимы в языке, к примеру, «глаза» и «очи» именуют один и тот же орган зрения, но употребляются в различных стилях.

^ 7. Жесты и язык имеют характеристики омонимичности.

«Два знака 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ одной знаковой системы находятся в отношении омонимии либо именуются омонимичными, если их формы совпадают, а по содержанию они различаются».2В особенности всераспространена омонимия в естественном языке. Омонимия встречается в словах (раковина – морская 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ и сантехническая, бычок – небольшой бык и рыба) и в выражениях («дело-труба» - значит «ситуация очень плохая», а у трубочиста – это просто работа).

В языке жестов есть, к примеру жесты «махать рукой». Его употребляют 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ и когда встречаются и когда прощаются. Таковой жест означает «здравствуйте» и «до свидания». Другому жесту «похлопыванию по плечу» тоже соответствует несколько значений – для вербования внимания либо для одобрения. Когда человек закрывает лицо руками 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ, он или сам не желает чего- то созидать, или не желает, чтоб лицезрели его лицо. Все это омонимичные жесты.

^ 8. В языке и жестах наблюдается признаки подобия (ономатопеи).

К примеру повторяющиеся формы в 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ словах: так-так, белый-белый и ритмические повторяющиеся жесты : покачивания, похлопывания, « резание ножом», рукоплескания

^ 9. В языке и в жестах форма и содержание знака связано меж собой. Так язык и жесты можно именовать 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ иконическими знаками, т.е. их форма изображает содержание. В языке порядок событий во времени может передаваться порядком слов. Фраза «Я помылся и поел» значит не то же самое, что «Я поел и умылся». Порядок 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ слов в российском языке является диаграммой. Жесты тоже можно отнести к диаграмме. К примеру, при приветствии полагается поначалу снять шапку, позже наклонить голову.

^ 10.И язык и жесты являются системами 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ, т.е. они состоят из структуры и правил.

Для естественного языка наличие системы значит установить, из каких слов состоит, и какими отношениями они связаны, определять правила построения словосочетаний, предложений и целых текстов 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ; обрисовать правила потребления текстов в разных ситуациях.

В речи язык вступает во взаимодействие с системами жестов и мимики. Они делают речь более выразительной. Есть определенные правила композиции слов, жестов и мимики. Плохо смешивается 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ выражение «отлично» и оживленная жестикуляция с гримасой неудовольствия.

^ 11. В жестах также как и в языке находятся признаки разных стилей профессионализмы, диалекты, архаизмы:

-язык и жесты в отдельных проф группах;

-территориальные диалекты 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ потребления слов и национальные и жесты;

- устаревшие выражения и жесты, к примеру, «бить челом».

Также как в языке есть просторечие, и жесты могут быть жаргонами. В языке есть высший стиль – поэтический, так 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ и в языке жестов есть язык танца и балет.

^ 11. И жесты, и язык бывают естественными и искусственными.

12. И жесты, и язык бывают переменными и неизменными.

«В переменных и неизменных знаках содержание изменяется зависимо от определенной 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ ситуации общения, от того, кто, где и когда употребляет данный знак».1

Слова «я», «ты», «здесь», «сегодня», «сейчас» - с переменным значением. «Я» обозначает человека, произносящего это слово, слово «ты» также может относиться к 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ различным людям и ко всем собеседникам. Посреди жестов, также есть переменные жесты. К примеру, когда человек лупит себя в грудь, он уверяет собеседника поверить в его искренность. Знаком является не 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ просто удар в грудь, а удар конкретно по собственной груди во время либо сходу после произнесения каких – то слов: «Я, я это сделал». «Я, я виноват». Этот жест похож на слово «я»: его смысл 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ изменяется зависимо от того, кто лупит себя в грудь. Пощечина – символ оскорбления, похлопывание по плечу – символ одобрения, поглаживание по голове – символ любви и утешения – они все получают определенный смысл только во 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ время общения. Нужно точно знать, кому дали пощечину, кого похлопали по плечу либо погладили по голове. Эти жесты похожи на слово «ты», но их смысл изменяется зависимо от адресата.

Меж 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ естественным языком и языком жестов имеются различия:

1. Меж носителями естественного языка существует согласие в употреблении значения, формы и потребления языковых единиц. Невербальный язык, напротив, неустойчив и имеет много вариантов. Бывает тяжело осознать, являются ли 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ жесты знаками, либо это незнаковые физиологические движения. (К примеру, зевок слушателя – это символ скукотищи либо это непроизвольный жест).

2.Механизм дела меж обозначаемым и обозначающим языка действую по другому, чем для жестов 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ.

2.1. У жестов участвует больше символов для обозначения. К примеру, российский жест кивок – аналог выражения «Да»; мотать головой – «Нет»; придавить руки к груди – обещание; вскинуть руки – вопрос-удивление «Да ну?».

2.2. При помощи 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ языка можно выразить абстрактное понятие, к примеру, род, вид, время, число. Также - понятия, цвет, суть, одним словом большее число мыслях. При помощи жестов этого сделать нельзя. Невербальное выражение всегда непосредственно.

3. Жестовые знаки 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ, в отличие от слов естественного языка, воспринимаются в главном зрительно. Они демонстративны и делают функции: информативные, экспрессивные, регулятивные и изобразительные.

4. Формы, связанные с языком, действуют далее всего и более устойчивы.

5. По строению – обыкновенные (простые 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ) и сложные.

К примеру, слово «дом» является обычным знаком. Форма его делится на части – буковкы, которые выступают элементами, но не знаками, потому что у букв нет смысла. Содержание слова «дом» - «здание, где живут 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ люди» - тоже состоит из частей – слов. Буковкы и обыкновенные смыслы не связаны меж собой (буковка «д» - не значит людей и т.д.). Потому выделяемые элементы формы и смысла не соединяются 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ воединыжды в знаки.

Слово «домик» - это непростой символ. Состоящий из частей – слова «дом» и суффикса «ик». Потому что суффикс «ик» присваивает значение «маленький» ( ключик – небольшой ключ, шарик – шар небольшой ), то слово «домик» делится 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ на части и по форме и по значению.

Жесты – это всегда обыкновенные знаки. К примеру, жест «пожимание плечами» 1, состоит из 3-х обычных частей: демонстрация раскрытых ладоней, другими словами отсутствие в 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ их угрожающих предметов; поднятие плеч с целью защитить гортань от атаки; поднятие бровей – символ подчинения. Все части жеста имеют один смысл - подчинение.

6. По употреблению язык состоит из самостоятельных (слова, словосочетания, предложения) и несамостоятельных символов 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ (суффиксы, приставки), а жесты только из самостоятельных символов.

7. По методу восприятия языковые знаки – зрительные (письменные) и слуховые ( устные), а жесты зрительные и осязательные. Посреди осязательных символов более известны разные жесты – качания, к 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ примеру, похлопывание при одобрении, пожатие руки при приветствии либо прощении, шлепки в качестве наказания. Для слепых и глухих этот вид символов стал главным. Разработана особая азбука (система Брайля) с выпуклыми 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ знаками, которые можно «читать» пальцами.

8. По времени существования бывают мгновенные и долгие (постоянные) знаки. Мгновенный символ исчезает сходу после его использования (звучащие слова, жесты). Долгий символ сохраняется в течение долгого времени и 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ употребляется не один раз (написанные слова). С возникновением технических средств записи звука и изображения мгновенные знаки сохраняются подольше долгих и могут передаваться на огромные расстояния.

Естественный язык и жесты – это отдельные знаковые 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ системы. Они различаются формой и содержанием собственных символов, но очень нередко употребляются сразу и вкупе. Их сферы использования совпадают. Жесты дополняют и обогащают нашу речь и , делая ее более чувственной и выразительной, чем письменный 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ текст, - ведь не существует письменных символов, передающих жесты и мимику. В этом содействии основным является естественный язык. Жесты только помогают языку, выступают в роли его спутника.


Перечень использованной литературы:


1. Акишина А 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ.А. и др. Словарь российских жестов и мимики. – М.: Российский язык.Курсы,2010.

2. Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций. – М.:

Высшее образование, 2009.

3. Введенская Л.А. и др. Российский язык 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ и культура речи.- РнД: Феникс,2011.

4. Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М.: КомКнига , 2009.

5. Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.:

Флинта: Наука, 2009.

6. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ язык. – М.:

Новое литературное обозрение, 2002.

7. Моррис Д. Библия языка телодвижений. – М.: Эксмо, 2011.

8. Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений. – М.: Эксмо, 2011.

9. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Нюанс Пресс 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ, 2010.

10.Ткаченко Г.А. Введение в культурологию.- Альманах: лекции 2 ,5.

11.Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Паралингвистика - Данные соответствуют 20.01.12.

12. Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http://ru.wikipedia 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ.org/wiki/Кинесика - Данные соответствуют 20.01.12.

13. Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Жест - Данные соответствуют 20.01.12.

14.История появления неких жестов// Веб-сайт - Электрические данные 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ. Режим доступа:

http://stalk31337.livejournal.com/448626.html?thread=688498 - Данные соответствуют 20.01.12.



1 Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009. С.12.


1 Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М.: КомКнига , 2009.С.3.

2 Реформатский 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ А.А. Введение в языковедение. – М.: Нюанс Пресс, 2010.С.462-463.

3 Цит. по: Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД: Феникс,2011.С.49.

1 Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ лекций.– М.: Высшее образование, 2009. С.28.


1 Цит. по: Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009. С.31.

2 Цит. по: Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009. С.29-30.


1 Цит. по: Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009. С.31.

2См.: Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД: Феникс 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ,2011.

1 См.:Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009.

2 Балашов Л. В. и др. Введение в языкознание: конспект лекций.– М.: Высшее образование, 2009.С.17.

3 Ткаченко Г 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ.А. Введение в культурологию.- Альманах: лекции 2 ,5.

1 См.:Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Паралингвистика - Данные соответствуют 20.01.12.

2 См.:Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ://ru.wikipedia.org/wiki/Кинесика - Данные соответствуют 20.01.12.


1 Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М.: КомКнига , 2009.С.47.

2 Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М.: КомКнига , 2009.С.10.

1 Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Нюанс Пресс, 2010.С.462.

2 Цит 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ. по: Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М.: КомКнига , 2009.С.51.

3 Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Нюанс Пресс, 2010.С.461.

4 См.:Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Жест 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ - Данные соответствуют 20.01.12.

1 См.:Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.

2 Цит.по: Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ: Феникс,2011.С.203.

3 Цит.по: Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:

Новое литературное обозрение, 2002.С.54.


1 См.:Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ обозрение, 2002.

1 См.:Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.

2 Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.С.79.


1 См.: Моррис Д. Библия 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ языка телодвижений. – М.: Эксмо, 2011.

2 См.:Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное обозрение, 2002.

1 См.:Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ: Феникс,2011.

1 См.:Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД: Феникс,2011.


1 Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.С.92.

1 Cм: Крейдлин Г.Е. Невербальная 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.

1 Цит.по:Введенская Л.А. и др. Российский язык и культура речи.- РнД: Феникс,2011.С.207.

2 Цит.по: Крейдлин Г.Е., Кронгауз 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.С.206.


1 См.: Интернет-энциклопедия // Веб-сайт - Электрические данные. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Жест - Данные соответствуют 20.01.12.

2 Цит.по: Крейдлин 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.С.131.

1 Цит.по: Цит.по: Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.С.132.

2 Крейдлин 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.С.207-208.


3 См.: Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.

1 См.: Крейдлин Г.Е 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.


1 Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное обозрение, 2002.С.146.


2 См: Акишина А.А. и др 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ. Словарь российских жестов и мимики. – М.: Российский язык. Курсы,2010.

1 Цит.по: Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.:Новое литературное обозрение, 2002.С.47.

2 Крейдлин Г.Е., Кронгауз М 3.Заключение - Исследовательская работа Язык в традиционном понимании и язык жестов: сравнительный анализ.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.С.128.


1 Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, либо азбука общения. – М.: Флинта: Наука, 2009.С.167.


1 Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений. – М.: Эксмо, 2011.С.25



39-osushestvlenie-socialnih-viplat-grazhdanam-monitoring-strategicheskogo-plana-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya.html
39-povishenie-effektivnosti-byudzhetnih-rashodov-na-mestnom-urovne-programma-respubliki-tatarstan-po-povisheniyu.html
39-raschet-soedinenij-vihodnogo-vala-na-prochnost-oformlenie-otcheta-58.html